Sanshita (三下 - Small Fry)
Aug 14, 2017 07:19
Today I would like to talk about the Japanese word "sanshita" (三下), which means a lower-level member of an organization.
Here the "san" (三) means "three," and the "shita" (下) means "under," so the literal meaning of "sanshita" is just "under three."
Originally, "sanshita" was used to mean a lower-level person among gamblers.
In Japanese gambling using dice, one and two (under three) were weak, so losers have come to be called "sanshita."
From this, lower-level people/small fry have come to be called "sanshita" even outside the field of gambling.
I work at a university, but I have the least experience among teachers, that is, I'm a sanshita.
Here the "san" (三) means "three," and the "shita" (下) means "under," so the literal meaning of "sanshita" is just "under three."
Originally, "sanshita" was used to mean a lower-level person among gamblers.
In Japanese gambling using dice, one and two (under three) were weak, so losers have come to be called "sanshita."
From this, lower-level people/small fry have come to be called "sanshita" even outside the field of gambling.
I work at a university, but I have the least experience among teachers, that is, I'm a sanshita.
三下
下っ端を意味する言葉に、「三下」というものがあります。
もともと「三下」は、博打打の仲間の間で下っ端の者、最下位の者を指す言葉でした。
サイコロ賭博において、3 より下の 1 や 2 の目しか出ない人は勝負に勝てないことから、そのような人を「三下」と呼ぶようになったのが始まりです。
これが転じて、下っ端の人や取るに足りない人のことを「三下」と呼ぶようになりました。
私は現在大学に勤めていますが、下っ端、すなわち三下です。
下っ端を意味する言葉に、「三下」というものがあります。
もともと「三下」は、博打打の仲間の間で下っ端の者、最下位の者を指す言葉でした。
サイコロ賭博において、3 より下の 1 や 2 の目しか出ない人は勝負に勝てないことから、そのような人を「三下」と呼ぶようになったのが始まりです。
これが転じて、下っ端の人や取るに足りない人のことを「三下」と呼ぶようになりました。
私は現在大学に勤めていますが、下っ端、すなわち三下です。
No. 1 K's correction
- Today I would like to talk about the Japanese word "sanshita" (三下), which means a lower-level member of an organization.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Here the "san" (三) means "three," and the "shita" (下) means "under," so the literal meaning of "sanshita" is just "under three."
- Here the "san" (三) means "three," and the "shita" (下) means "under," so the literal meaning of "sanshita" is "under three."
- Originally, "sanshita" was used to mean a lower-level person among gamblers.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In Japanese gambling using dice, one and two (under three) were weak, so losers have come to be called "sanshita."
- In Japanese gambling using dice, one and two (the numbers below three) were weak, so losers were called "sanshita."
- From this, lower-level people/small fry have come to be called "sanshita" even outside the field of gambling.
- Since then, lower-level people are called "sanshita", even outside of gambling scenarios.
- I work at a university, but I have the least experience among teachers, that is, I'm a sanshita.
- I work at a university, but I have the least experience among teachers, so I'm the sanshita.
Toru
Thank you so much for correcting my post!
"The most junior" might be appropriate indeed. However, it might be more appropriate for other Japanese words, such as "shinzin" (新人) or "shitappa" (下っ端), because "sanshita" contains a little derogatory nuance.
(If "the most junior" contains a derogatory nuance, I think that it will be perfectly appropriate as a translation of "sanshita.")
Thank you so much for correcting my post!
"The most junior" might be appropriate indeed. However, it might be more appropriate for other Japanese words, such as "shinzin" (新人) or "shitappa" (下っ端), because "sanshita" contains a little derogatory nuance.
(If "the most junior" contains a derogatory nuance, I think that it will be perfectly appropriate as a translation of "sanshita.")
No. 2 prateeti's correction
- Today I would like to talk about the Japanese word "sanshita" (三下), which means a lower-level member of an organization.
-
Today I would like to talk about the Japanese word "sanshita" (三下), which means a lower-level member of an organization.
lower-level also okay. low-level sounds more natural.
- Here the "san" (三) means "three," and the "shita" (下) means "under," so the literal meaning of "sanshita" is just "under three."
- Here the "san" (三) means "three," and the "shita" (下) means "under," so the literal meaning of "sanshita" is just "under three."
- Originally, "sanshita" was used to mean a lower-level person among gamblers.
- Originally, "sanshita" was used to mean a lower-level person among gamblers.
- In Japanese gambling using dice, one and two (under three) were weak, so losers have come to be called "sanshita."
- In Japanese gambling, players use dice, and one and two (under three) were weak so losers have come to be called "sanshita."
- I work at a university, but I have the least experience among teachers, that is, I'm a sanshita.
- I work at a university, but I have the least experience among teachers, as such, I'm the sanshita.
Toru
Thank you so much for correcting my post! (^^)
Thank you so much for correcting my post! (^^)
No. 3 mattpolyglot's correction
- Sanshita (三下 - Small Fry)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today I would like to talk about the Japanese word "sanshita" (三下), which means a lower-level member of an organization.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Here the "san" (三) means "three," and the "shita" (下) means "under," so the literal meaning of "sanshita" is just "under three."
- Here the "san" (三) means "three," and the "shita" (下) means "under," so the literal meaning of "sanshita" is "under three."
- Originally, "sanshita" was used to mean a lower-level person among gamblers.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- I work at a university, but I have the least experience among teachers, that is, I'm a sanshita.
- I work at a university, but I have the least experience among the teachers, so I'm the sanshita.
It's always fascinating to figure out the history of words. Just for your information, the study of a word's history and origin is called "etymology" in English.
Well done! Hey, I hoped you liked my correction. I’m sure you would do the same for me, too.
If my correction helped you and you think Lang-8 is a great community that helps you learn English, then please help us save Lang-8 (because Lang-8 is dying).
Lang-8 is suspending accounts since March 2017, and the Lang-8 company doesn’t care about our community anymore. Read more about it here: http://www.polyjot.com/savelang8
About 130 Lang-8 members have already joined together and signed the #savelang8 communnity petition. Please sign it if you don’t want to lose Lang-8 and you want to show that you care about our community, too. It is free to sign online and it only takes 1 minute at http://www.polyjot.com/savelang8
Every signature counts!
Kindly, Matthew Alberto (mattpolyglot on Lang-8)
#savelang8 community petition
http://www.polyjot.com/savelang8
Well done! Hey, I hoped you liked my correction. I’m sure you would do the same for me, too.
If my correction helped you and you think Lang-8 is a great community that helps you learn English, then please help us save Lang-8 (because Lang-8 is dying).
Lang-8 is suspending accounts since March 2017, and the Lang-8 company doesn’t care about our community anymore. Read more about it here: http://www.polyjot.com/savelang8
About 130 Lang-8 members have already joined together and signed the #savelang8 communnity petition. Please sign it if you don’t want to lose Lang-8 and you want to show that you care about our community, too. It is free to sign online and it only takes 1 minute at http://www.polyjot.com/savelang8
Every signature counts!
Kindly, Matthew Alberto (mattpolyglot on Lang-8)
#savelang8 community petition
http://www.polyjot.com/savelang8
Toru
Thank you so much for the corrections!
I didn't know such a situation of Lang-8. I will sign the petition.
Thank you so much for the corrections!
I didn't know such a situation of Lang-8. I will sign the petition.
If you have a moment, please take a look at my posts and correct them. Thank you!